倒敍與伏筆;張靜初

30/11/2009 - 星期一 Monday

昨兒看了《天水圍的夜與霧》。張靜初飾玲初入庇護中心,向院友抱怨她所到的每處都像中途站,院友說香港可能是玲的最後一站。本來這是個不錯的隱喻式伏筆,可這部片子以倒敍鋪排,亦有插敍交代玲之死,使伏筆略嫌畫蛇添足。太多的修辭,有時弄巧成拙。另,片子不少細節講不通。

張靜初飾演的片子看過三部。在《証人》中飾檢控官,可張家輝真真太搶眼了。印象最深,始終是在《門徒》中飾演的道友。

夜讀圍爐

陳力恒
二零零九年十一月二十七日

  寒夜,讀清人王永彬撰《圍爐夜話》,作劄記如下。

◆ 文本選注

  「貧賤非辱,貧賤而諂求於人者為辱。富貴非榮,富貴而利濟於世者為榮。」貧賤者辱耶?不可一概論之。生而貧賤者非辱,貪安好逸而貧賤者辱。富貴者榮耶?不可一概論之。生而富貴者非榮,刻苦耐勞而富貴者榮。

  「飽暖人所共羨,然使享一生飽暖,而氣昏誌惰,豈足有為?饑寒人所不甘,然必帶幾分饑寒,則神緊骨堅,乃能任事。」黃子華棟篤笑《秋前算賬》云:居安,思危;居危,又思危,居安何耶?答曰:此危不同彼危也!居安所思危,未發生也。思危以防患於未然;居危所思危,已發生也。思危以解燃眉之急。同理,飽暖人,不能氣昏誌惰,宜思饑寒。

  「天地無窮期,光陰則有窮期。去一日,便少一日。富貴有定數,學問則無定數。求一分,便得一分。」《莊子.養生主》云:「吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已;已而為知者,殆而已矣!」王與莊出發點近,生命有限而學問無限,兩者結論卻大相逕庭。然莊子不過借這點帶出順應自然,不執著軀體之永生。王氏的思想更近儒家。

  「求個良心管我。留些餘地處人。」諺云:寬以待人,嚴以律己。許鞍華執導電影《天水圍的日與夜》中鮑起靜飾演的師奶是一例。

  「人生境遇無常,須自謀一吃飯之本領。人生光陰易逝,要早定一成器之日期。」張愛玲亦言:成名要趁早。

  「知道自家是何等身分,則不敢虛驕矣。想到他日是那樣下場,則可以發憤矣。」「把自己太看高了,便不能長進。把自己太看低了,便不能振興。」高估自己,則驕傲;低估自己,則自卑。認清自我,則不驕傲不自卑。設想明日,驚醒今日。談何容易。往往卻是,錯失今日,悔恨昨日。

  「常思某人境界不及我,某人命運不及我,則可以自足矣。常思某人德業勝於我,某人學問勝於我,則可以自慚矣。」無所謂絕世高人。某君於某方面勝過你,卻可能於另一方面劣於你;你於某方面勝過某君,卻可能於另一方面劣於他。《論語.述而》云:「三人行必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」道理亦近。

  「富不肯讀書,貴不肯積德,錯過可惜也。少不肯事長,愚不肯親賢,不祥莫大焉。」愚不肯親賢,頗堪玩味。平凡而親賢者,國外要數美國前總統列根。列根較之其他總統甚平凡。副總統大布殊、國防部長温伯格、國務卿黑格佐之,卻見不平凡;國內要數三國蜀漢皇帝劉備。劉備較之其他皇帝甚平凡。武鄉侯諸葛亮、漢壽亭侯關羽、西鄉侯張飛佐之,卻見不平凡。平凡而親賢,何成就大業。愚不肯親賢,不祥莫大焉。

◆ 跋

  圍爐,傳統習俗除夕夜一家人的團聚,桌下放火爐、紅包,求興旺、求發財。

  王書章句每每對偶,或兩者對比,對得巧,對得當。正是《文心雕龍.麗辭》云:「言對為美,貴在精巧;事對所先,務在允當。」透過對比,綜而觀之,進而論之,取其中庸也。《禮記.中庸》云:「致中和,天地位焉,萬物育焉。」珍.奧斯汀小說《理智與情感》的主角姊妹,一個太理性,一個太感性,若能取其中庸,多妙。左腦管語言和邏輯,右腦宰創造與空間,偏重某方的鍛煉都不好,若能取其中庸,多妙。佛教有大乘與小乘之分,若能取其中庸,多妙。化學物質有酸鹼之分,強酸可致腐蝕,過多的鹼可致反應過度,取其中庸,才可。經濟學有宏觀與微觀觀之分,只著重某方的發展都不好,取其中庸,才可。生態系統有生產者、消費者、分解者,太多生產者、太多消費者、太多分解者都不好,取其中庸,才可。

陋見幾則

27/11/2009 - 星期五 Friday

.初讀《一九八四》對滿城監視器不以為然。現時的香港街道卻越來越多閉路電視。若說幕後有人主使,也不覺出奇。

.香港的網上討論自由越來越緊。若說幕後有人主使,也不覺出奇。

.甚麼總辭,越鬧,越像鬧劇。

.金融與旅遊從來風險不小。香港面對袓國掘起的競爭,僅有的優勢是自由和法治。然此等優勢卻越來越薄弱。

晚秋早

陳力恒
二零零九年十一月二十日

  有點像初冬的晚秋——或許是有點像晚秋的初冬——的早上。冷鋒南下,料峭寒風颯颯;孤淚天落,涳濛細雨綿綿。天濛濛,地濕濕。人們淵藪室內。

  雨點滴答滴答地打在大排檔的帳篷上。我在吃那熱騰騰的燙口的艇仔粥。小時候總不吃的粥。

  同桌還有一個個子和年紀都比我大的中年男人,還有一碗白粥和一碟炸兩。這男人,鬢髮如銀,瑰瑋丰儀。穿著大衣,帶著無框眼鏡。大口大口的吃粥,大口大口的呼氣,大口大口的吃炸兩。

  對面桌子坐著兩個女孩,天真的可愛的瀾漫的女孩。一個扎著孖辮,一個沒有。一個背著書包,一個沒有。同穿著同款的白皚皚的裙子和同款的深藍色的毛衣。該是小學生。她倆吃著一碟腸粉,混醬的腸粉。小聲講,大聲笑,好不快樂。「那天 Miss Chan……」「嘻嘻哈哈!」

  另一桌——不是兩個男人這桌,也不是兩個女生那桌——坐著一個中年婦,或港人所喚的師奶。不太肥。雀斑,沒有以粉底遮掩;丹脣,沒有以口脂敷潤;指甲,沒有以寇丹修飾;目周,沒有以眼影塗抹。衣裳樸素無華,棕棕的絨衣和霉霉的棉褲。她背負的不是 city'super 環保袋,更不是 agnès b. 不是 Gucci 不是 LV,而是一個卡通 Kuromi 背包。

  俄頃,那混帳的腸粉的混醬毫不羞恥地沾汙一扇白裙子。師奶慌惶跳到女孩旁,不知哪裡來的紙巾亟亟搶救那裙子。那裙子的女孩卻滿不耐煩的抑抑手。師奶黯然,只好一步一踱徐徐緩緩的回到原來的桌子去。

  據聞,這是香港近十年最冷的十一月。

  師奶繼續坐著,女孩繼續講笑,男人繼續吃粥,我也繼續吃粥。卻頓覺那碗艇仔粥不再燙口。

兩位小巴司機

陳力恒
二零零九年十一月十三日

  「橫龍街、樂遊居有無落?」「如心、街市有無落?」

  上下班各三程車,各有一程是小巴。雖然下班時天已黑,可幸不致工作至深宵的飛車時段。亡命小巴聽得多,我可沒有坐過。眾生多半平凡,多數的小巴司機也無甚特別。上班、下班。開車、停車。乘客喊「★☆有落!」司機便揮揮手示意知曉,老老實實的埋站。只有兩位,頗堪對比。

  此兩司機,姓甚名誰無考,只嘗聽其言、觀其行。察舉止之一二,恁地當然未知其人之全貌。實無意以偏概全。率爾操觚,記下所見所聞,不過是鱗爪。

  其中一位,謙謙嶙峋,目光炯炯。常穿格仔襯衫。是老一輩穿的那種,不是年輕一輩穿的那種。多數小巴的車廂也甚齷齪,這位司機的卻不然。多數司機聽收音機不是 881 就是 997,這位司機獨愛香港電台第四台。他的駕駛技術可謂妙到毫巔,簸弄小巴於股掌之間,已臻人車合一之境。直路恰到好處,入彎收放自如,切線瞻前顧後,埋站不偏不倚。教我好生拜服。且勿看輕直路。以前常想,直路測引擎,入彎考車手。卻說有次我遇上一位司機,明明是暢通的直路,他卻時快時慢,欲去又止,欲止又去。才意識到,直路是基本功。基本功搞不好,甭談甚麼其他高超的技巧。別扯太遠,這位司機的乘客甭喊有落,因他每每在到站前問問有落否。有時沒人回答,他也不厭其煩。「橫龍街、樂遊居有無落?」「如心、街市有無落?」

  另一位呢,不羈中帶點傲慢,傲慢中帶點冷酷,冷酷中帶點犟勁,犟勁中帶點不羈。是這樣不羈這樣傲慢這樣冷酷這樣犟勁的男人。很簡炳墀。只穿純白色的汗衫,不知是否菊花牌,只知不是 Calvin Klein。我總覺得,最酷的男人,是那種即使只穿邋遢點的白色汗衫你也覺得他酷的男人。顯然,這位司機不是那種男人。一次,某纖纖 OL 以她那荏弱卻不是讓人聽不到的聲線喊有落,司機沒有示意。小巴剛剛駛過那處,那司機卻沒半點埋站之意。某漢見勢色不對,便頓時雄渾地喊有落。司機急欲剎車,又恐尾隨的車輛應變不及,只好在離站十多米處才停下。才停下,司機便破口大罵。那荏弱的和那雄渾的和其他幾個人望望司機,徐徐下車。司機更怒:「我肏!好幾人下車也不早喊!奉旨停給你們麼?要是剎車,後面的撞過來怎辦?」我心想,好幾人都聽到那 OL 喊,才不喊。由那刻開始到我下車的四分三十八秒間,那司機以兩種語言數十種詞句來描繪一種行為。

半分瀟湘,半分蘅蕪

陳力恒
二零零九年十一月六日

  多愁善感若瀟湘妃子,賢淑端方如蘅蕪君。半個黛玉,半個寶釵,融而一,這樣的女子,才完美。若寶玉配上這樣完美的女子,紅樓卻不好看。

  一般人臧否二女以為黛玉與寶釵是對立。前者屬木,後者屬金。前者多心,後者大度。前者主顯,後者主隱。前者凋謝,後者盛開。若把兩者融合,去蕪存菁,可能不?

  黛玉常常愁眉嬌喘,體弱多病使然。病,是憐愛的隠喻是美的表現。無病,文學意味盡失。寶釵言行得體大方,城府深密使然。女子在封建社會迎合長輩,要麼無才,要麼識大體。娶寶釵,長輩眼裡合理不過,那管寶玉愛的是黛玉。愛的權在你,但那時代,婚姻的權在長輩。以所謂現代的愛情觀觀之,跟黛玉談情,娶寶釵為妻,再跟黛玉偷情;黛玉葬花,寶釵治家,最好不過。最愛的,不一定能長相廝守。長相廝守的,不一定是最愛。

  二女融一,要麼精神分裂,要麼基因改造。你想與黛玉賞花時,她就變成黛玉;你想與寶釵吟遊時,她就變成寶釵;讀雜書時找黛玉,讀典籍時找寶釵。想得美。鄭國江詞、陳百強唱:「莫道你在選擇人/人亦能選擇你」。若真真有個她之於你是完美的女子,你之於她又會否是完美呢?

  追尋完美,渾似在滂沱大雨間識別當中一滴雨水。到交友網站,點選女性,輸入年齡,填寫性格,你找到黛玉寶釵混合體的搜尋結果接近零。較之在討論區找人替你做功課還要難。完美這東西存在與否,不重要。不完美,也可追尋。重點是追尋那過程。不完美,才有餘地才有空間。更可取者,是接受不完美。有容,乃大。更更可取者,是欣賞不完美。懂讚,無嫉。

  以前玩電玩總是不服輸。玩足球遊戲,要一場不敗奪標;玩賽車遊戲,要場場分站破紀錄奪冠。累累敵不過電腦,便開始不擇手段。甚麼 game cheat,甚麼 save n load,甚麼↑ ↑ ↓ ↓ ← → ← → BA,無所不為,不屈機不叫爽。結果看似完美,不過自欺。陳少琪詞、鄭融唱:「誰也想滿分/可惜找一個人絕對只靠幸運」。

  紅樓未完,遺憾。淚盡黛玉,遺憾。空對寶釵,遺憾。遺憾,讓人回味不已。

日常語言哲學淺釋

陳力恒
二零零九年十一月一日

  日常語言哲學﹝ordinary language philosophy﹞,萌發於二十世紀三十年代到四十年代,是哲學主要流派之一。本文略略介紹此流派,並評論陶傑一文。

  二十世紀之初,羅素、弗雷格、早期的維根斯坦、蒯因等人,以及維也納學派,針對形而上學和知識論等嘮嘮叨叨絮絮不休的哲學問題,以嚴密的邏輯分析語言,釐清模糊的語言。他們主張構造一種精確而無歧義的理想語言。

  然而,語言是隨著人們使用而演變的社會歷史現象。文法、詞義、句義、語音等等,都會演變。這些演變取決於人們如何使用。謨爾﹝George Edward Moore﹞、奧斯丁﹝J. L. Austin﹞、斯特勞森﹝P.F. Strawson﹞、塞爾﹝John R. Searle﹞、晚期的維根斯坦等人提倡,哲學分析的任務不在於構造人工語言。反之,語言在人類社會有多種功能,字詞的意義歸於日常用法。

   先看看謨爾的概念分析。謨爾強調他的研究並不是啟發自外在世界,是以分析其他哲學家為主軸。以倫理學為例,哲學家沒有對「道德」、「美德」、「正當」、「應該」、「善」、「惡」對等概念加以分析,所以才有無止境的爭論。謨爾論分析,有三點:分析是理解概念的意義,此一;把概念分成幾種組成概念,此二;聯繫已知概念和其他概念,此三。舉例言之,試想「快樂」這概念。「快樂」是甚麼?此時你想到甚麼?你如何向別人解釋這概念?有甚麼是與「快樂」相似的?若哲學分析違背日常語言,則是錯誤的。

  奧斯丁認為,哲學界諸多爭論無果,由於學界所用的術語並不真實。那些爭論,不外是胡亂運用術語的把戲。奧斯丁主張,有些句子並無真假可言,說話就是做事。以前,一般認為語句只有描述功能。奧斯丁則以為語句還有些非描述功能。人說話,除了表意,還有非表意。以言行事的行為有五:判定,如「宣判」、「確認」;實施,如「任命」、「撤銷」;約束,如「許諾」、「祈求」;舉止,如「感謝」、「道歉」;闡釋,如「記述」、「回答」。

  塞爾師承奧斯丁。塞爾並不完全接受奧斯丁的理論,然兩者之間的差異甚煩瑣,不便在此細談。且看看另一個較有趣的理論:間接言語行為。試看「你說話的聲音可否降低點?」這句,表面是詢問,實際是請求。換言之,這是一句間接履行句。我們首先分析的是字面意義,繼而還要探查說者和聽者的共有背景,以及聽者的理解和推理能力。例如請求別人關門,可以以下詢問、建議、提醒、描述、埋怨等等的形式表達:

  * 你可否把門關上?
  * 我能否請你關門?
  * 你最好在進來時把門關上。
  * 你進來時好像忘記了一件事啊。
  * 噯!好冷噢,原來門沒有關上。

  再看一段對話:

  男:今晚一起出外吃飯好嗎?
  女:我要在家温習。

  男生以詢問表達請求,女生以陳述回答,言外之意﹝塞爾用的術語是「語力」﹞是「今晚不可一起出外吃飯」。

  以遊戲喻語言,晚期維根斯坦認為語法規則是任意的,無所謂對與錯,只有應用得宜與否。語言有規則,但規則不是恆常不變的。不同的規則有時引致混淆。奧古斯丁﹝St. Augustine﹞問「時間是甚麼」時感到困惑,就是因為沒有釐清「量度」這詞的用法。我們可以用歐幾里德幾何,也可用非歐幾何。那取決於使用目的。但我們一般不能在歐幾里德幾何運用非歐幾何的定理。

  陶傑〈細節年代〉一文批評「不拘小節」這話。他認為,「小節,是要注意經營的,愈小節,愈見大問題。英文的一個 Detail」……「不拘小節」所講的「小節」,按慣常用法,是指「細微瑣碎而不重要的東西」。陶傑所講的「細節」,實指「細微、細膩、不顯眼處」。

  林語堂《當代漢英詞典》如是解:「小節 [xiao3jie2], n., minor points of conduct.」、「小節 trifles, trivialities: 不拘小節 unconventional, unconstrained by formalities」。

  陶傑所講的「detail」,不是慣常用法的「小節」。他的立論,是扭曲詞句的慣常用法,從而標新取異。無謂爭論,無甚於此。



主要參考書目

J.L. Austin, How to Do Things with Words. 影印本﹝北京:外語教學與研究出版社,2002 年 3 月一版,2005 年 10 月三印﹞。

William G. Lycan, Philosophy of Language: A Contemporary Introduction. London, New York: Routledge, 2001.

John R. Searle, Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. 影印本﹝北京:外語教學與研究出版社,2001 年 10 月一版,2005 年 6 月三印﹞。

John R. Searle, Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. 影印本﹝北京:外語教學與研究出版社,2001 年 10 月一版,2002 年 11 月二印﹞。

洪漢鼎著:《當代分析哲學導論》﹝臺北市:五南圖書,2008 年一版﹞。

維根斯坦著,尚志英譯:《哲學研究》﹝臺北市:桂冠,1995 年一版,1997 年二印﹞。

謨爾著,蔡坤鴻譯 :《倫理學原理》﹝臺北市:聯經,1978 年 3 月一版,2003 年 8 月五印﹞。